VHF

Dec. 8th, 2005 07:20 pm
insaneneko: (Default)
[personal profile] insaneneko

Yes, yet another TezuRyo doujinshi I had scanned in and translated (in a fit of giddiness from having finished up "Catch and Release?"). This is another serious one, set two years later than in canon. I like the feel of this manga, as well as the roughness of the artwork. I like the sentiments expressed, even if I'm not 100% sure it's IC. I've been meaning to tweak the translation some more, but I have a feeling it's just going to sit on my hard drive for ages so...with my usual disclaimers about the scans and translation, the scans can be downloaded here.


VHF

p01

Blue...

The clouds float, high and distant

When I look up at a sky like that

I

p02
Feel like
I'm being led higher and higher

p03

Voices: Seishun!
Voices: Fight!
Team member: Ryoma-kun didn't come today again
Team member: Well, it's Echizen. It's probably not fun for him even if he did come to practice...

p04

Ryoma: ...
Voices: Fight!

He disappeared
From the world of junior high tennis

And I stand in the white lines as the pillar
Just as he wanted

Voice: Game Set. Won by Echizen...

p05

"Why is a guy this strong..."
"We don't actually think we can win against you, Ryoma-kun..."

I'm tired of hearing them
Words of sarcasm, words with no merit or ideals

p06

A strange feeling of not being there...

Bottomless anxiety and emptiness

I barely feel like I'm anywhere

p07

sfx: pita (pause)

Where should I exist...
What should I desire...

p08

Seishun Academy Senior High School

Tezuka: Echizen?
sfx: biku (twitch)
Ryoma: Bucho...

p09

Ryoma; I was waiting for you
Tezuka: What about practice?
Ryoma: Skipped it
Ryoma: Let's go over to your house now...

p10

Tezuka: Did something happen?
Ryoma: Who cares about something like that...

p11

It's dark

I can't see anything
For the darkness

Tezuka: Echizen...

I don't want to think about anything

p12

Anything...

p13

sfx: zawa zawa (noisy)

at the junior high tennis courts

Fuji: It's been a while, everyone
Fuji (small): Good afternoon
Team member: Thank you for coming
Kikumaru (small): Everyone's working hard, aren't they?
Kikumaru: Hey, is ochibi not here?
Team member: (Oh) Lately, Ryoma-kun won't come to practice

p14

Fuji: Really
Fuji: I can sort of understand it
Fuji: Well, this is his problem. I don't think we should say anything
Kikumaru: You're not worried, Fuji?
Fuji: There's someone well qualified to help him, right?
Fuji: Plus, we can't do it (Though it's too bad)

p15

Ryoma: Hey, Bucho. How far will you go?
Tezuka: Don't know...As far as I can?...
Tezuka: I'm fine if I can play my own tennis
Ryoma: ...

p16

Ryoma: Then what about becoming a pro...
Tezuka: I can't imagine doing that
Tezuka: Those who want to should do that kind of thing...
Tezuka: Echizen, you're going to go higher, right?

p17

Blue...
A clear and deep blue

The world he showed me...

I was enchanted

And naturally drawn to it...

p18

I longed for that high and distant world

The "pillar" is a shackle that binds me go higher

When I realized it, I was shut up in my own darkness

And was drowning like an idiot

And collapsed like I deserved

p19

I'll just destroy all of that
Including the shackles

Voice: And today's weather
Voice: West of the Kanto region will be covered by high pressure from the Pacific Ocean...and blue skies should spread...

sfx: Ha ha ha (panting)

p20

Ryoma: Bucho!
Ryoma: Play a match with me!
sfx: haa (panting)
Ryoma: Please
Ryoma: Just one set!

p21

Tezuka: Fine

Ryoma: I will beat you
sfx: pa-n (smack)

p22

sfx: ha (pant)

p23

sfx: tan tan (plop)

Blue

Your world

p24

Ryoma: Bucho...
Ryoma: I
Ryoma: Am going to go higher
Ryoma: There's a world I want to see

p25

Ryoma: You can watch from there, Bucho

I felt like

I had seen a blue sky for the first time in a while

p26

The blue was deep
The clouds drifted peacefully

I raised my hand
Higher, higher
To the brand new world that was connected to tomorrow

+++++

And as a bonus, a song I think is great BGM for this doujinshi:

Otenki (Live Version) by Yano Maki
Lyrics and translation

I just plain love this song, and it has a languid yet longing feel that matches the doujinshi. ^__^
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

insaneneko: (Default)
insaneneko

December 2015

S M T W T F S
   1 2345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags