I almost always do it line-by-line. For whatever reason, I can't let go of a sentence or phrase or whatever until I get it as right as I can. (That's why it takes me forever to translate...) And then, I still agonize over it, if the phrase had been a particularly brain-freezing one. ^^; Last, I skim over it all and tweak what needs tweaking.
Your method sounds more efficient, 'cause it gets the most done in the shortest amount of time, which leaves you room to revise things. When I do professional translating, I'm almost always finishing at the last second. =_=
(no subject)
Date: 2005-05-08 12:00 pm (UTC)Your method sounds more efficient, 'cause it gets the most done in the shortest amount of time, which leaves you room to revise things. When I do professional translating, I'm almost always finishing at the last second. =_=